Thursday, October 13, 2016

Bad Russian Parent или Только по-русски

                     Мои родственники приехали достаточно давно, чтобы не разговаривать по-русски. Много лет тому назад я задавала многим из них один и тот же вопрос: "Почему Вы не говорите по-русски?" И получала один и тот же ответ: "Это уже в прошлом. Мы идем вперед." Как полагается новой иммигрантке, я не понимала их. Все они говорят на нескольких языках включая иврит и идыш, все они не стесняются своих русско-еврейских корней, но не проявляют никакого интереса к русскому языку. Мало этого, много лет тому назад, впервые приехав к нам в гости, они не ожидали, что несмотря на старания Советской власти, мы чувствуем себя евреями. И все-таки мне было непонятно, почему они не говорят по-русски.


                   Прошли годы, и я стала замечать какие гигантские усилия прилагают русско-язычные евреи, чтобы отделиться от большой американской еврейской общины. Иначе говоря, они всё хотят по-русски: русские синагоги, русские вечеринки и только в русских ресторанах, русское телевидение прямо из Москвы, постоянные поиски русских невест и женихов, которым всё будет понятно и даже платное обучение русскому языку первого поколения американцев в иммигрантских семьях. Никто и никогда не подумал бы, что русские, а лучше сказать, советские евреи будут так хотеть сохранять язык страны, которая почти не проявляет никакого интереса к покинувшим ее гражданам, а многие и не граждане по воли решения Советского правительства. Честно говоря, создается впечатление, что довольно большое количество собираются назад. И все это происходит по девизом понимания культуры старших поколений, которые считают русскую культуру родной и близкой, не понимая, что реальная русско-имперская и русско-советская культура никогда евреев не считала родственниками.


               Несколько недель тому назад я просмотрела видео русско-язычного раввинa Велвела Белинского, который называл себя "плохим русским родителем", только потому что его дети не разговаривают по-русски. И опять у меня возник вопрос:"Почему они не говорят по-русски?"

Russian





English




                  Просмотрев видео, я получила довольно четкое и наверное самое правильное объяснение его позиции как русско-говорящего родителя: мои дети - евреи и будут принадлежать к американской еврейской общине. Американские евреи говорят не только на английском, но и изучают другие языки, считая это полезным для собственной культуры и бизнеса. Почему бы не изучать русский, тем более, что есть у кого учиться?


Изучение языка предполагает 2 взаимосвязанных процесса, т.е. грамотное общение на выбранном языке в письменной и устной формах. Для обыкновенных людей это значит читать. писать и разговаривать. И достигается это не за один день, а многолетним трудом и используя разные методы. Один из методов - это изучение культуры, которой служит язык. Вот тут-то всё и начинается.


                   Позвольте напомнить Вам один из показательных советских анекдотов, который очень хорошо описывает культуру, в которой выросли иммигранты, желающие жить только в русско-язычной Америке: "Ехал поезд и вдруг остановился. Впереди не было железнодорожного полотна. Обратились с вопросом "Что делать?" к советским лидерам. ЛЕНИН попросил всех пассажиров сидеть в вагонах и петь "Наш паровоз летит вперед, в коммуне остановка." СТАЛИН распорядился, чтобы шпалы сзади перенесли вперед. БРЕЖНЕВ приказал закрыть все окна и расшатывать состав, создавая таким образом впечатление движения." Надеюсь, что Вам уже все понятно: проблема не в языке, а в культуре, которая сопутствует языку и которой учатся те, кто родились или выросли в свободном мире. Вспомните, что в Ваших семьях растут граждане свободного, но не идеального общества. Желание родителей обучить русскому языку очень похвально, но желание жить в культуре, которая воспитала безинициативных граждан, всегда готовых к диктатуре своих лидеров, достойно наказания в демократическом обществе. Не наказывайте своих детей. Для них русский язык останется языком дома, в котором они выросли и в котором они должны почувствовать первую свободу, которой были лишены их родители.

No comments:

Post a Comment